|
 |
| Loquendo TTS provides unsurpassed lifelike voices
for the dynamic data and prompts in any kind of voice application. Loquendo
provides the best TTS technology for all voice applications! Forget costly
and time-consuming pre-recording: deploy voice services rapidly and easily! Custom
voices can also be developed to promote corporate identity. Loquendo TTS is a
family of expressive voices from around the world - and there are more coming
soon! |
|  |
|
| Click on the version to hear the voice!
Language |
Text |
Version |
Swedish
|
Sven: Hej! Trevligt att träffas! Jag heter Sven, och jag har skapats av Loquendo. Jag är en väldigt intelligent syntetisk röst. Vill du inte prova? Du kan skriva något här, och sedan höra mig läsa upp det. Du kan också använda olika effekter. Jag kan till exempel skratta, gråta, och till och med sjunga. Ha en bra dag! Hej hej!
Sven: För över tjugo år sedan började han skissa på en helt ny form av bordtennis, med ett runt bord som spelplan. I vanlig bordtennis är det mest fram och tillbaka. Men på det runda bordet fungerar alla vinklar, man kan skjuta vart som helst. Det ger en helt ny dimension till sporten, säger han.
Annika: Hej och välkomna! Det här är Annika som talar. Och jag kan säga precis vad du vill. Nu ska vi se! Vad ska jag säga? Skriv in en text så ska jag läsa upp den för dig! Du kan också lägga till olika effekter. Jag kan skratta och gråta, hicka och till och med sjunga. Jag ber om ursäkt! Jag har visst blivit snuvig. Ta hand om er! Vi ses!
Annika: Om någon råkade titta dit vid rätt tidpunkt kunde han se det mest fjärran föremål som skådats av det mänskliga ögat utan optisk hjälp: Ett svart hål som slungar ut partiklar i rymden nästan med ljusets hastighet, och efterlämnar ett sken. |
|
Brazilian
|
Felipe: Bom dia a todos! Sou a voz masculina brasileira do sistema de síntese de Loquendo. Chamo-me Felipe. Como um belo índio que se encontra na Amazônia, no coração do Brasil. Eu sei o que vocês querem! Querem ouvir-me falar de um jeito muito natural, como se eu fosse uma verdadeira pessoa. Que pena!
Felipe: A Beija-Flor de Nilópolis conquistou o bicampeonato com certa tranqüilidade. Desde o início da apuração a escola esteve na frente e em nenhum momento perdeu a liderança para outra escola. A segunda colocada foi o Salgueiro com 398 pontos, que teve como enredo o Rio de Janeiro. A terceira colocação ficou para a Grande Rio, de Duque de Caxias, que falou sobre os benefícios do gás natural e levou dos jurados 396,9. A Portela ficou em quarto com 396,8 pontos.
Fernanda: Bom dia a todos! Sou a voz feminina brasileira do sistema de síntese de Loquendo. Chamo-me Fernanda. Como a rainha da bateria da Portela, como a mulata do Carnaval. Eu sei o que vocês querem!!! Querem ouvir-me falar de um jeito muito natural, como se eu fosse uma verdadeira pessoa. Que pena!
Fernanda: A Beija-Flor de Nilópolis conquistou o bicampeonato com certa tranqüilidade. Desde o início da apuração a escola esteve na frente e em nenhum momento perdeu a liderança para outra escola. A segunda colocada foi o Salgueiro com 398 pontos, que teve como enredo o Rio de Janeiro. A terceira colocação ficou para a Grande Rio, de Duque de Caxias, que falou sobre os benefícios do gás natural e levou dos jurados 396,9. A Portela ficou em quarto com 396,8 pontos.
Gabriela: Todo o Brasil estava de festa. Em Brasìlia,
São Paulo e Rio de Janeiro, eram
muitas as pessoas, que festejavam a chegada
do avião dos campeões do
Mundo a terras Brasileiras, com um grande
cartaz que dizia: "Brasil Penta
campeão". |
|
American
|
Allison: Ooops sorry! Hello and welcome! My name is Allison. Hi! I'm Loquendo's latest emotional voice, sometimes I'm happy and sometimes I'm not, sometimes, I go a little bit crazy. If you'd like to hear more of me or any of Loquendo's voices, getting in touch with their emotions, go to loquendo.com.
Allison: Hello everybody! Let me introduce myself! My name is Allison. I'm the latest American voice from Loquendo. I can speak with genuine expression and emotion. Wonderful! Amazing!
Susan: Hello?!
Dave: Yes?!
Susan: Hi!
Dave: Who's there?
Susan: It's me!
Dave: Looking for something?!
Susan: That's right! I'm looking for a
voice. Anybody there?!
Dave: Yes! Here! Whistle I'm
stuck, inside this tiny computer.
Susan: Really?! Are you kidding?! How is
it? In there, inside the computer? |
Dave: Small, very small. And very very hot.
Susan: Wait!
Don't move!! I'm coming in. Oh! There
you are! I see you now. Hey! Good
to meet you! How is it going!
Dave: Not
good! There's not enough room for
two, no way!! Look out!! Here comes
a CD, Ouch! Aw!
Susan: Ow! |
Dave: Hello
and welcome! Susan: Excuse me?! Can I help you?!
Dave: May I
have your attention please?! Susan: Oh come on! That's no way to talk to a
girl.
Dave: Oh I'm
so sorry! Ehm Er Aah Susan: Good grief! Speak! Damn it! Talk to me! Dave: I don't
understand! Um.. Uh.. Have a nice day! Susan: Is that
a joke?!
Dave: I don't
know! I doubt it! Susan: You can't be serious! Don't be such a
wimp! Dave: I beg your pardon?! Susan: Never mind! I'm going to hang out with
that nice British voice. He's much more
friendly.
Dave: Mmm-hmm
Uh-huh.. I don't care! Huh.. |
|
Valencian
|
Empar: Benvolguts, amics. Ja estic ací.
Sóc Empar, la nova veu valenciana
de Loquendo. Em vols conéixer?
Vinga, anima't! Et sorprendràs
de la meua capacitat de Comunicació.Tens
por?Cap problema. Estic segura què
ens farem amics. Els últims dies
de treball abans d'eixir del laboratori
han sigut intensos però els resultats
són extraordinaris. Com has dit?
Parles seriosament? Clar que pots comptar
amb mi, no t'abandonaré. |
|
Galician
|
Carmela: ¡Ola! Son Carmela, a voz sintética
en galego de Loquendo. Hoxe ando algo
arrefriada. ¡Desculpa! ¡A
ver se dou feito! Queríache cantar
unha canción. Agora acórdaseme
unha que di... ¿Coñécela?
¡Incrible! ¿Non che parece?
Pero podo facer aínda máis
cousas, porque son moi expresiva. Se me
poño triste, dáme por chorar.
Se me poño contenta, dáme
por rir. E se penso en ti. Xa non fago
nada. ¡Síntoo moito! Agora
teño que marchar, porque teño
un sono tremendo. Esta noite non durmín
nada. ¡Un bico!¡Ata pronto! |
|
Turkish
|
Zeynep: Merhaba ben Zeynep.Ben Loquendo'nun
kadin sesiyim.
Görevim sizin yazdiginiz her cümleyi
size geri okumak. Ayrica her kadin gibi
sizin için gülebilir, yada
aglayabilirim. Hazirsaniz, baslayalim.
Kerem: Merhaba, benim adim Kerem.
Ben Loquendo'nun erkek sesiyim.
Bir cümle yazin, bende size geri
okuyayim. Hadi, dilediginizi yazin.
Isterseniz sizin için gülebilir
yada sizinle aglayabilirim. Kis gelince
hastalanip, hapsirabilirim. Dileyin benden
ne dilerseniz. Hadi baslayalim.
Ne duruyorsunuz! |
|
Canadian French
|
Charlotte: Bonjour tout le monde! Ça fait
longtemps que vous m'attendez?
Moi, c'est Charlotte, la nouvelle voix
québécoise développée
par Loquendo.
Je suis une voix de synthèse, et
grâce aux développements
les plus récents du système
TTS, j'arrive à exprimer mes émotions.
Incroyable mais vrai! Je peux rire, pleurer,
mais aussi, excusez-moi! Avoir le rhume
des foins, et même, ben oui!
Me faire mal.
Mais voyons! Bon! Avez-vous des questions?!
Non? C'est tiguidou! à tantôt!
Olivier: Bonjour
tout le monde! Je m'appelle Olivier et
je suis la nouvelle voix franco-canadienne
développée par Loquendo.
Excusez-moi . Grâce aux dernières
innovations concoctées par Loquendo,
vous pouvez exprimer toutes vos émotions
avec un simple click. C'est l'fun!
Unique inconvénient, je suis tellement
sollicité que je n'ai pas une seconde
pour me reposer. Au plaisir! et bonne
journée! |
|
Polish
|
Krzysztof: Warszawa jest dziwnym miejscem, w którym
pamiec wydaje sie czyms bardziej "wzglednym"
niz w innych miastach. Wydaje sie, ze
dziala tu ona tak jak te obrazki zlozone
z kropek i fal, na których powierzchni
widzi sie jedno, a po wpatrzeniu sie,
co innego. A i to nie wszystkim sie pokazuje
i nie zawsze.
W zaleznosci od patrzacego Warszawa zmienia
swa postac. Nie tylko z banalnego powodu,
ze kazdy patrzy inaczej, ale i dlatego,
ze w samym miescie kryje sie zdolnosc
wielokrotnej przemiany.
Zosia: Syntezator
mowy sluzy do generowania mowy ludzkiej.
Program potrafi "powiedziec"
dowolny tekst, co pozwala na zautomatyzowanie
informowania badz alarmowania uzytkownika.
Proces syntezy mowy dzielimy na dwa etapy.
W pierwszym z nich program wydobywa z
wprowadzonej frazy jak najwieksza ilosc
informacji lingwistycznych - stara sie
zrozumiec tekst. Etap ten nazywany jest
przetwarzaniem jezyka naturalnego NLP.
Pózniej nastepuje utworzenie dzwiekowej
wypowiedzi frazy na podstawie zdobytych
o niej informacji - jest to etap cyfrowego
przetwarzania sygnalu DSP. W obu wyzej
wymienionych etapach jest wykonywanych
wiele posrednich kroków, wymagajacych
sporej wiedzy lingwistycznej i matematycznej.
Syntezator mowy sluzy do generowania mowy
ludzkiej. Program potrafi "powiedziec"
dowolny tekst, co pozwala na zautomatyzowanie
informowania badz alarmowania uzytkownika. |
|
Castilian
Spanish
|
Jorge: Buenos días a todos! Soy Jorge,
una de las voces sintéticas de
Loquendo. Me han elegido a mí para
hablar un poco de mi País. Mi tierra
es la tierra del mar y del sol, de las
tradiciones populares y de los grandes
contrastes; la tierra donde estalló
el genio de Gaudí y de Dalí,
de Pablo Picasso y Miguel de Cervantes;
mi gente es muy amable, abierta y tiene
muchas ganas de vivir. Para comprobar
que todo lo que estoy diciendo es verdad,
ven a conocerme, me encontrarás
en el bar de Tapas, tomando una caña
con mis amigos!
Carmen: Bueno
Jorge, invitas tu? Los hombres en España
invitáis siempre a las mujeres,
no?
Jorge: Claro
que sí Carmen!
Carmen: Vale,
muchas gracias! Me encanta este sitio,
el bar de Tapas es un sitio muy característico
y, como ves, siempre se puede encontrar
a alguien interesante.
Jorge: Sin duda
Carmen, quedamos en contacto! Me voy!
Me espera un fantástico partido
de futbolín! |
|
Catalan
|
Jordi: Benvolguts amics! bon dia a tothom! Soc
en Jordi, la veu sintètica masculina
en català de Loquendo. Han canviat
algunes coses a la meva vida darrerament.
M'he tornat més expressiu i sentimental.
genial! Ja m'escoltareu, però,
ara us he de deixar. Petons! Fins aviat!
Montserrat: Benvolguts amics! bon dia a tothom! Soc
la Montserrat, la veu sintètica
femenina en català de Loquendo.
Han canviat algunes coses en la meva vida
darrerament. M'he tornat més expressiva
i sentimental. genial! Ja m'escoltareu,
però, ara us he de deixar. Petons!
Fins aviat! |
|
American Spanish
|
Soledad: Damas y caballeros buenos días!
si me permiten quiero presentarme! Soy
Soledad, la nueva voz sintética
de Loquendo TTS, en español de
América. Ya sé lo que Ustedes
quieren. Quieren escucharme con mis sentimientos.
Quieren que me ría, cuando estoy
feliz. Que llore, si estoy triste. Que
estarnude, cuando estoy resfriada, y que
haga o diga muchas cosas más. Qué
chevere! Con mi voz pueden dejar a sus
clientes sorprendidos.
Carlos: Damas
y caballeros buenos días! si me
permiten quiero presentarme! Soy Carlos,
la nueva voz sintética de Loquendo
TTS, en español de América
Latina. Ya sé lo que Ustedes quieren.
Quieren escucharme con mis sentimientos.
Quieren que me ría, cuando estoy
feliz. Que llore, si estoy triste. que
estarnude, cuando estoy resfriado, y que
haga o diga muchas cosas más. qué
chévere! Con mi voz pueden dejar
a sus clientes sorprendidos. Les invito
a probarme en internet, en, www.loquendo.com. |
|
Dutch
|
Willem: Overleg hervat. Vanochtend om 10:00 uur
is in Amsterdam het overleg tussen de
partners hervat. Na de gespannen situatie
van begin 2004, die tot een daling van
0,03% leidde, hebben de betrokken partijen
verklaard z.s.m. een constructieve dialoog
aan te willen gaan. "Dit is ongetwijfeld
een positieve ontwikkeling", aldus
een woordvoerder vanuit zijn vakantieadres
ten oosten van Metz, waar hij de tevreden
eigenaar is van 'n zomerhuisje met idyllisch
uitzicht over het heuvelachtige platteland,
tussen kleurrijke velden vol kruiden en
zeldzame bloemen, maar dit terzijde.
Hier spreekt Willem uit Nederland. Ik
spreek behalve Nederlands ook andere talen.
Ich spreche z.b. gerne Deutsch. Es ist
nicht schwer, und macht spass! I can also
speak English. With this beautiful Dutch
accent. Vi saluto in Italiano. Ciao a
tutti. |
|
English
|
Elizabeth: Hi! My name is Elizabeth. Here at Loquendo, we're getting in touch with our emotions.
Simon: I'm depressed!
Susan: I'm bored to tears!
Kate: I'm sick to death of it!
Elizabeth: Oh come on now! Cut it out! Has no one got anything positive to say?
Simon: Um
Kate: Er
Elizabeth: Listen carefully! Repeat after me: I feel Fantastic! Brilliant! Wonderful! Hurrah! You see?! You see what you can do, if you try.
Simon: This is Simon speaking. How do you do?!
I'll keep it short! Right! I would like
to show you a new developement, but first...
Do you have a drink? It's so hot inside
this fancy computer. Good! Are you still
there?! Pardon me! Anyway! I'm outta here!
Good afternoon!Today we're talking to
Mr Simon.
Hello! Thank you for inviting me on your
show.
Well, Mr Simon is a bit special, aren't
you?
Well, yeah! As a matter of fact, I'm not
human.
Really? I don't believe you!
It's true though. I'm a synthesised voice
from Loquendo. Nice people by the way.
Do you think so? Ohm, why did those guys
synthesized your voice?
Because people can use me to say things
that they wan't to say themselves.
I see. So if they want you to answer at
the phone every day and every night, you'll
just do it. Is that correct?!
Certainly! And I'll tell you a secret,
if you want.
Please do!
Well Kate, you are a synthesized voice
too.
Oh, come on now! You shouldn't have given
my secret away! That's not fair! |
|
Portuguese
|
Amália: Bom dia a todos! Sou a voz femenina portuguesa
do sistema de síntese de Loquendo.
Chamo-me Amália. Como a rainha
do Fado, como a mascote da Expo. Eu sei
o que vocês querem!!! Querem ouvir-me
falar de um jeito muito natural, como
se eu fosse uma verdadeira pessoa. Que
pena! Devo infelizmente deixar-vos. Horrível!
Adeus a todos! Um grande beijo!
Eusebio: Atenção!!
Bom dia a todos. Eu sou Eusebio e sou
a nova voz sintética da Loquendo
TTS. Eu tenho muito prazer que vocês
estejam aqui a escutar-me. Ehm Espero
que vocês estejam a divertir-se
muito nestes dias em Lisboa. Como estão
vocês?
Tudo bem? Eu sei o que vocês querem!!!
Querem ouvir-me falar de um jeito muito
natural, como se eu fosse uma verdadeira
pessoa. Super bem! Fantástico!!
Agora vocês vão ouvir o que
consigo fazer. Co'a breca! Onde é
que estávamos? Ah Sim!! Devo infelizmente
deixar-vos. Obrigado pela sua atenção!
Adeuzinho! |
|
Italian
|
Giulia: Perfetto!! Parlo quasi come un umano.
Fantastico. O preferite sentirmi dire:
Fantastico!! Ora potete scegliere: Arrivederci,
oppure, Arrivederci!
Grazie e scusate ancora. oppure, Grazie
e scusate ancora!
Paola - Luca: Salve, il mio nome è Paola! Ed
io sono Luca. Eccomi! Siamo voci italiane
di Loquendo TTS. Utilizziamo espressioni
marcate che rendono la nostra voce più
naturale. Posso dire per esempio "Dai,
che sorpresa" oppure dirlo così
"Dai! Che sorpresa!". Fantastico!
Spero di sentirvi presto!
|
|
French
|
Florence: Dans le Sud, les pompiers sont sur le
pied de guerre.
Publié le 2 août 2006, Actualisé
12h40.
En raison de risques exceptionnels d'incendies
dans le Var, quelque 600 soldats du feu
sont pré-positionnés dans
les massifs les plus exposés.
Dans la nuit de mardi à mercredi,
200 hectares de garigues sont partis en
fumée dans lHérault.
ce n'est pas vrai!
Canicule prolongée, absence de
pluie, vent...
A conditions exceptionnelles, mesures
exceptionnelles: mardi, la préfecture
du Var a placé tout le sud du département
en zone noire, le niveau le plus élevé
sur léchelle de risque incendie.
c'est un vrai désastre!
Bernard - Juliette: Le retour du public dans les salles, malgré
l'explosion du "cinéma en
chambre", via le DVD, profitera-t-il
seulement aux mastodontes, multiplexes
et multisalles ou bien les Rex, Arlequin
et autres Palace, ces anciens cinémas
de quartier, aujour d'hui largement subventionnés
par les villes, auront-ils leur part de
gâteau? On estime qu'en Ile-de-France
environ 60% des établissements
de cinéma relèvent, au moins
partiellement, de l'initiative publique.
Mais les chiffres sont trompeurs. Les
cinémas de quartier, sauvés,
dans les années 1970-1980, par
les municipalités, ne comportent
très souvent qu'une seule salle.
D'où leur faible part de marché.
En Seine-Saint-Denis, par exemple, sans
doute le département d'Ile-de-France
où le réseau ancien de cinémas
publics est le plus dynamique, ces derniers
n'ont représenté, en 2003,
que 20% des entrées. |
|
German
|
Lange Nacht der Museen.
In Berlin erfunden, ist dieses Event mittlerweile
fast ein europäisches Phänomen
geworden. Zahlreiche Museen und Einrichtungen
öffnen für Kultur-Begeisterte
zum 15. Mal ihre Pforten bis morgens um
2 Uhr. Wie immer gilt das Kombiticket
der Langen Nacht, nicht nur für den
Eintritt in die beteiligten Häuser
und für die Benutzung des Bus, sondern
auch für die An und Abreise mit öffentlichen
Verkehrsmitteln im Tarifbereich ABC.
Berlin ist eine großartige Kultur-metropole.
Das Angebot ist riesig, und für jedes
Interesse gibt es in der Stadt die passende
Gelegenheit. |
|
Mexican Spanish
|
Esperanza: Debido a severas medidas ambientales tomadas
por la Municipalidad de Ciudad de Méjico,
el nivel de polución ha disminuído
en un 15% con respecto al año pasado. |
|
Chilean
Spanish
|
Francisca: Lectura de los últimos tres movimientos
en el extracto de la cuenta corriente:26
de marzo: crédito por Euros 630,
a vuestro favor; 27 de marzo: crédito
por Euros 1.500, en concepto de salario;
28 de marzo: debito por Euros 250, por
extracción trámite tarjeta
de debito. |
|
Argentine Spanish
|
Diego: La inflación se congela en junio.
La variación mensual inflacionaria,
fue del + 0,1%, acumulando una inflación
anual de + 2,2%. Se sienten una vez mas
las tensiones del inicio del año:
débil el petróleo, estables
los productos alimenticios, el Euro se
recupera. |
|
Greek
|
 |
|
Mandarin
Chinese
|
Lisheng:

Lisheng - Linlin:

 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
©2001-2008 Loquendo. All Rights Reserved.
|
|
|